实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。
一. 英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的数目用阿拉伯数字(也有的以100为界限),这条原则值得我们行文时借鉴。
Eg. That table measures ten feet by five.
那个工作台长10英尺,宽5英尺。Eg. The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week.
由一个教授和十名学生每周会晤两三次,每次授课时间45到50分钟,是大学程度课堂教学的传统方式。
二. 人数用阿技伯数字表示显得更简洁明了,但不定数量、近似值用单词表示较恰当。
Eg. There are 203817 voters on the electoral rolls.
选举名单上有203817个投票人。
Eg. Nearly thirty thousand voters took part in this election.
近3万个投票人参加了这次选举。
三. 遇到日期、百分比、带单位的特殊数字,通常用阿拉伯数字。
Eg. Maximum swivel of table is l20.
工作台的最大回转角度是120度。
Eg. 3rd March l991或3 March l991;
a discount of 5 percent(5%的折扣);
Eg. purchased 7 yards of carpet(买7码地毯);
Eg. ordered 2 pounds of minced1 steak
(订购2磅剁碎的肉)。
如果涉及的数目和单位是不定数,可用单词表示。
Eg. about five miles per hour(每小时大约5英里)
Eg. at least ten yards away(至少有10码远)
Eg. hesitated for a moment or two(犹豫了片刻)
Eg. I have warned you a hundred times(我已经警告你多少遍了)。
四. 在科技文章中,数字频繁出现,用阿拉伯数字比用单词陈述更有利。
Eg. The new engine has a capacity of 4.3 litres and a power out-put of 153 kilowatts2 at 4400 revolutions per minute.
这台新发动机的容积为4.3升,转速为每分钟4400转时输出功率是153千瓦。
Eg. We know that the weight of a cubic foot of air at 0oC and 76cm,pressure is 0.08l pound, or 12 cubic feet of air weigh a pound.
我们知道,1立方英尺的空气在0摄氏度和760毫米汞柱压力下,重量是0.81磅,也就是说12立方英尺空气的重量是1磅。
五. 句首不用阿拉伯数字,句末要尽量避免用阿拉伯数字。
Eg. 4th July is an important date in American history.
应该写成The fourth of July...
Eg. 19 couples took part in the ballroom3 dancing competition.
19对选手参加了交际舞比赛。
应改写成:Nineteen couples took...
Eg. 60%profit was a reported.
据报道有60%的利润。
应改写成:Sixty per cent profit…
Eg. 1345 kilograms force was applied4 at the center point of the bar.
试验时在杆的中点加1345公斤力。
可改成When tested, a force of l345 kg was applied...
六. 遇到分数,可用带连字符号的单词表示。
Eg. At 1east two-thirds of the class have had colds.
这个班至少有三分之二的学生患重感冒。
Eg. Nitrogen forms about four-fifths of the atmosphere.
氮约占大气的五分之四。
1 minced e78bfe05c6bed310407099ae848ca29a
v.切碎( mince的过去式和过去分词 );剁碎;绞碎;用绞肉机绞(食物,尤指肉)
参考例句:
He minced over to serve us. 他迈着碎步过来招待我们。
A young fop minced up to George and introduced himself. 一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。 来自《简明英汉词典》
2 kilowatts d9f87593961475fee978f39c57bfced8
千瓦( kilowatt的名词复数 )
参考例句:
It's about 500 kilowatts per hour on average. 年用电量平均为每小时500千瓦。 来自商贸英语会话
We have an emergency-standby electric generator with a capacity of 300 kilowatts. 我们有一台三百千瓦的事故备用发电机。
3 ballroom SPTyA
n.舞厅
参考例句:
The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
4 applied Tz2zXA
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
中国足彩网信息请查看英语写作技巧