Elizabeth:I need someone to talk to. Do you think he will pick up the keys?
Jeremy:I don't know. I have customers leaving keys here for years. Sometimes they pick up in a few days,sometimes takes a few weeks.
Elizabeth:What about most of the times?
Jeremy:Most of the time the keys stay in the jar.
Elizabeth :Why you keep them? You should just throw them out.
Jeremy:No. No, I couldn't do that.
Elizabeth :Why not?
Jeremy : If I throw this keys away, and those doors will be closed forever. That should not up to me to decide.Should it?
Elizabeth :I guess I just looking for a reason.
Jeremy:Well, from my observations', sometimes it's better of not knowing. And other times there's no reason to be found.
Elizabeth: Everything has a reason.
Jeremy:Just like this pies and cakes. At the end of every night, cheese cakes and the apple pies are always completely gone. The peach pies and chocolate Mousse cakes are nearly finished. But, there'salways a whole . blueberry pie left untouched.
Elizabeth: So what's wrong with the blueberry pie?
Jeremy: It's nothing wrong with the blueberry pie. Just people make other choices. You can't blame the blueberry pies. Just no one wants it.
Elizabeth:Walt!I want a piece
伊丽莎白:我而要有个人陪我说说话。你觉得他会拿回他的钥匙吗?
杰瑞米:我不知道。有客人将钥匙寄放在这里好多年了。有时候他们过几天就拿走,有时好几个星期。
伊口莎白:大多是什么时间来拿?
杰瑞米:大多数情况下,钥匙就一直留在瓶子里。
伊万莎白:你为什么还留着它们呢?应该扔掉。
杰瑞米:不,不行.我不能那么做。
伊丽莎白:为什么?
杰瑞米:如果我把这些钥匙扔了.那些门将永远被锁着。丢不丢这可不应该由我来决定,对吗?
伊丽莎白:我猜我只是在寻找一个理由。
杰瑞米:据我的观察,有时候一些事悄还是不知道反倒更好。有时根本就没有原因的。
伊丽莎白:凡事都有因果。
杰瑞米:就像这些派和蛋糕。每晚打烊时,芝士蛋糕和苹果派总是售完。桃子派和巧克力蛋糕也基本上了。但是总有一份蓝莓派无人问津。
伊而莎白:蓝莓派有什么问题吗?
杰瑞米:蓝莓派没有任何问题。只是人们做出了其他的选择,你不能怪蓝莓派。只是因为没有人想吃蓝莓派.
伊丽莎白:等等!我想要一份蓝莓派。