足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$

英语小故事之守财奴The Miser(双语)
来源:易贤网 阅读:1085 次 日期:2017-02-21 15:00:53
温馨提示:易贤网小编为您整理了“英语小故事之守财奴The Miser(双语)”,方便广大网友查阅!

守财奴

A MISER sold all that he had and bought a lump of gold,which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily.One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements.He soon discovered the secret of the hidden treasure,and digging down,came to the lump of gold,and stole it.The Miser,on his next visit,found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations.A neighbor,seeing him overcome with grief and learning the cause,said,"Pray do not grieve so;but go and take a stone,and place it in the hole,and fancy that the gold is still lying there.It will do you quite the same service;for when the gold was there,you had it not,as you did not make the slightest use of it."

有个守财奴变卖了他所有的家产,换回了金块,并秘密地埋在一个地方。他每天走去看看他的宝藏。有个在附近放羊的牧人留心观察,知道了真情,趁他走后,挖出金块拿走了。守财奴再来时,发现洞中的金块没有了,便捶胸痛哭。有个人见他如此悲痛,问明原因后,说道:“喂,朋友,别再难过了,那块金子虽是你买来的,但并不是你真正拥有的。去拿一块石头来,代替金块放在洞里,只要你心里想着那是块金子,你就会很高兴。这样与你拥有真正的金块效果没什么不同。依我之见,你拥有那金块时,也从没用过。”

这故事说明,一切财物如不使用等于没有。

中国足彩网信息请查看初中
易贤网手机网站地址:英语小故事之守财奴The Miser(双语)
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$ 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标