足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$

口语小词:“凑热闹”用英语怎么说?
来源:易贤网 阅读:799 次 日期:2017-03-13 11:43:22
温馨提示:易贤网小编为您整理了“口语小词:“凑热闹”用英语怎么说?”,方便广大网友查阅!

导语:世博园内,人来人往,大多数游客不过匆匆在各大展馆间辗转,敲章,留影,就完成了这一趟世博游。可是,世博会的精彩之处不是简单凑一下热闹就能领会到的,其中的文化内涵和交流、新生活理念、城市文化等等,需要我们放慢脚步,细心解读。

那么,“凑热闹”这个词在英语中是怎么表达的呢?

有一个词组:come along for the ride,它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it,这就是中文中“凑热闹”的意思啦。来看一个例句:

My boyfriend loves this rock band, he has booked two tickets for the concert tonight, but I just came along for the ride.

我男朋友很喜欢这个摇滚乐队,他老早就订好了演唱会的门票,不过,我只是来凑个热闹。

中文中有句俗语:外行看热闹,内行看门道。可以用来形容世博园中的诸多游客,有的走马观花,有的品位精髓。“外行”在英语中是layman,那么“门道”在英语中又是怎么表述的呢?

英语中同样有个词组:know the ropes,表示“懂行” 的意思,同理,to learn the ropes就可以表示刚入职的新人学习行规等知识,所以这句“外行看热闹,内行看门道”就可以表述成:The professional know the ropes,while the laymen just come along for the ride。

有机会去逛世博的同学,千万不要去go along for the ride哦,世博有很多精彩的地方是要你们慢慢欣赏的。

中国足彩网信息请查看口语交际
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$ 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标