1. You’re eating my heart out Zhang xueyou.
你跟张学友有一拼哪。
?eat one's heart out 有“伤心欲绝”的意思。
>>美国习惯用语71 沉痛悼念央视主持人罗京<<
eat your heart out 后接一个名人的名字时,常常是开玩笑地说比其还要强,有得一拼。
("If someone says eat your heart out followed by the name of a famous person, they are joking that they are even better than that person")
而当后面接人名时,可以调侃地翻译为“某某,你就羡慕嫉妒恨吧!”
有喜欢《Glee》的同学,或许会在S02E20中发现一句话 "Eat your heart out, Kate Middleton!"
2. It was a load of waffle.
太扯了。
3. She never loses her inhibition.
她从不失态。
4. All planes were grounded.
所有航班都取消了。
5. I’ve been beavering away at this for hours.
我已经忙了好几个小时了。
?beaver away 努力工作,勤奋工作,辛勤劳动,埋头苦干
e.g. These young people beaver away at school. 这些年轻人在学校里用功苦读。
6. Our relationship is on an even keel.
我们的关系很稳定。
?on an even keel (船等行驶)平稳;平稳的(地),稳定的(地),均衡的(地)
e.g. She does almost everything on an even keel. 她做起事来几乎都是四平八稳的。
7. Don’t flog a dead horse.
别白费功夫了。
?flog a dead horse 做无用功,做徒劳无益的事
鞭打死马令其奋蹄驰骋,这显然是在做徒劳无功的事啊。
8. Everything went up in smoke.
一切化为乌有。
?go up in smoke 付之一炬,被烧光,化为灰烬
9. It’s downright spurious.
胡编乱造。
10. You’re inviting disaster.
你在给自己找麻烦。