A:Do you have any year-end benefits?
你们公司年终有什么福利吗?
B:I don’t know till now.
现在还不知道。
A:I just saw a piece of news, that a group of white color workers hold a flour war in the office because of dissatisfaction of the year-end benefits.
我刚看了一则新闻,一群白领因不满年终的福利在办公室进行了一场面粉大战。
B:Why they hold a flour war?
为什么弄一场面粉大战呢?
A:They got rice, flour and oil as presents, while the leadership got 1000 yuan shopping card.
他们公司年末发了米面油等物品,但是领导层发的是一千元的购物卡。
B:They are not feeling satisfied?
他们不满足吗?
A:It is said that the presents they got value less than 200 yuan, and it is no use for them at all, because they don't cook by themselves.
据说他们发的东西总值不超过两百元,而且这些东西对于那些平常不做饭的白领来说,根本没什么用处。
B:But how guilty to waste food!
但这是多么浪费粮食的行为啊,真是罪过!