Ask & Learn闻问切英语口语:编辑 "at large"
读者 EC 来电邮问:"Editor-at-large" 的中文是什么?
EC的问题没有确实的答案。我请教过新闻界的朋友,据了解:editor-at-large是指曾任编辑的人;他们已退了下来,但仍然撰写文章,或在其他方面服务报纸。有些报社称之为「资深编辑」,但「资深编辑」一词所指也包括了仍然在职的编辑,与 "editor-at-large" 有别。
顺带一提,at large有三个意思。第一是解普遍、大体,public at large就是普罗大众;society at large也是同一用法。
第二,at large有「大致上」的意思:He gets into arguments at times, but he is friendly at large. (他有时候跟人吵架,但大致上还是一个友善的人。)
第三说则是逍遥自在的意思。一个给通缉的罪犯仍然逍遥法外,可以说 "The criminal is still at large."。Editor-at-large里的 at large 也是这个用法。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
中国足彩网信息请查看口语交际